Isso, na verdade, é algo normal de ambas as partes. Não é nenhuma novidade. Mas o que mais me chamou atenção foi a seguinte frase do "rei": "As pessoas discutem Pelé-Maradona. Di Stéfano é para mim o melhor".
Quando Pelé usou o artigo (definido) "o", ele está especificando a sentença e, dessa maneira, entende-se que não há um outro que fosse melhor que o jogador, e isso não se limita à comparação com Maradona. Se Edson tivesse, por exemplo, utilizado o termo "Di Stefano foi melhor", sem o "o", poderíamos entender perfeitamente que ele apenas comparou Alfredo com Diego, afirmando que aquele é melhor do que este.
Muito bem.
Mas acontece que nas principais matérias do Brasil, tanto nos grandes veículos (Folha de S.Paulo e o site GloboEsporte.com) como nos menores (Lance! e Jornal do Comérico, por exemplo) a frase citada é a mesma, porém nas respectivas descrições as matérias afirmam que Pelé apenas comparou os dois jogadores. Alguns, inclusive, enfatizam termos como ?Pelé disse que Di Stefano foi melhor que Maradona?.
Para matar a curiosidade/dúvida, nós do blog fomos ao Google, pesquisamos por "Pelé Maradona Di Stefano", e encontramos a resposta.
Nos portais internacionais, como o "Google News" e o "MSN", nos sites portugueses "Record" e "O Golo", no espanhol "Marca" e, PRINCIPALMENTE, no site da "FIFA" (!), a ênfase é "Pelé diz que Di Stefano foi o melhor jogador da história".
É importante frisar que todos esses sites acrescentam o termo "sempre" à frase de Pelé. Não custa lembrar, claro, que Di Stefano é argentino.
Pelé: "Alfredo Di Stéfano foi o melhor da história" (MSN)
Pelé: "Di Stéfano é, para mim, o melhor de sempre" (O Golo)
'Di Stéfano é o melhor', afirma Pelé (Google News)
Pelé: «Di Stéfano é o melhor de sempre» (Record)
"Pele (...) feels another Argentine-born player (...) is the best player ever". (FIFA)
"(...)a su [Pele] juicio, el mejor futbolista de la historia es Alfredo Di Stéfano" (Marca)